私事ですが、ぎゅっと密度の濃い一年でした。バングラデシュとの関係性についていえば、大学での勉学をやめたことで遠く離れたようでいて、実は今までの人生で一番近くにバングラがあると思います。今年、バングラデシュへ足を運べたのは一度だけでしたが、日本に居ながらにして、ベンガル語の歌やバングラ人の友人にたくさん助けてもらいました。
さてさて。
新しい年を迎える準備!せっかくだったら、ベンガル語で新しい一年のスタートをきってみませんか。今回は、そんな「お正月に役立つベンガル語フレーズ7選」です。さっそく学んでいきましょう♡
ちなみに。来年、2019年は、ベンガル暦では1426年だそうです:)))
フォントがかわいい☺
1.নববর্ষ দিবস
<のぼぼるしょ でぃぼしゅ>「お正月」
のぼぼるしょってoの音が三つ続くので、とっても言いにくいんです(-_-;)でも、響きがかわいい♡
2.শুভ নববর্ষ
<しゅぼ のぼぼるしょ>
「あけましておめでとうございます。」
この「しゅぼ(しょぼ)」は「幸せ!」という意味があります。いつでも使える便利な「しゅぼ」。例えば、「しゅぼ じょんもでぃん」(幸せなお誕生日=お誕生日おめでとう)。私が好きなのは、「しゅぼ しょかる」。これは直訳すると、「幸せな朝」、つまり「おはよう」ですね。なんだかあちこちに幸せが転がっていて素敵じゃないですか?
3.এই বছর ও এক সাথে কাজ করবেন!
এই বছর =今年
ও =も
এক সাথে=一緒に
কাজ করবেন=働いてください。
<えい ぼちょる お えく しゃて かっじ こるぼ!>
「 今年も一緒に働いてくださいね。 」
こうやって一つ一つの語彙を分解していくと、「なんてベンガル語って簡単なんだろう~」と踊りたくなりますね?日本語ができれば、ベンガル語もできます。うん。閑話休題。「本年もよろしくお願いいたします。」って、とても訳し方が難しいですね。ちょっと対応する語彙が見つけられなかったので、とりあえずはこの文で。
4.আমি আপনাকে অনেক সুখ কামনা করি।
<あみ あぷなけ おねく しゅく かもな こり。 >「たくさんの幸せがありますように。 」
しゅく=幸せ、幸福。「貴方のために幸せを願います」 そんな文です。
5.2018 কে বিদায় জানিয়ে 2019 কে স্বাগত জানাও !!
<2018 け びだえ じゃにえ 2019 け すわごと じゃなお!>
「2018年に別れを告げて。2019年へようこそ!」
これは素敵な表現ですね。ベンガル人は詩的な人が多いので(タゴールの影響か、国民性なのかはわかりませんが…)日本語だとちょっと照れくさくても、普通に会話で使いますね。来年の年賀状はこのメッセージにしようかしら。
6.এই বছরের অন্তিম সময়ে
আমি তাদের সবাইকে ধন্যবাদ দিতে চাই
যারা সারাটা বছর কোথাও না কোথাও
কোনো না কোনো ভাবে আমাকে হাসিয়েছে
「今年の最後に、私に笑顔をくれたみんなに感謝を伝えたいです。」
超意訳~忠実に訳すと、まず、「এই বছরের অন্তিম সময়ে(今年の終わりの時、)আমি তাদের সবাইকে ধন্যবাদ দিতে চাই (皆さんに「ありがとう」をあげたいです)যারা সারাটা বছর কোথাও না কোথাও কোনো না কোনো ভাবে আমাকে হাসিয়েছে(一年中、どこかで、何かによって、私を笑わせた人々へ)」。周りの人に感謝を伝えるために、日本語でも、ぜひ言いたいフレーズとなっています。
7.হ্যাপি নিউ ইয়ার !!
最後は、これ。ベンガル文字が読める人なら、一見難しく見えても、あっ…てなるはずです。これ、実は[Happy new year!!] ベンガル文字バージョンです。ベンガル文字にY音がないので、ニューが「にう」になってしまうんですが…それもまたかわいい!
ということで、
みなさん、
はっぴーにう いああ!
良いお年を(*'▽')
0 件のコメント:
コメントを投稿